Corporate English: awareness about communication styles.
Low Context Communication versus High Context Communication; the Pitfall
In international business, failing to understand the difference between low-context and high-context communication can quickly lead to costly misunderstandings.
Consider a German manager. They are working with a Japanese partner on a joint venture. Coming from a low-context culture, the German manager communicates in a direct and explicit way. They clearly outline deadlines and expect a straightforward “yes” or “no” in response.
The Japanese partner, however, operates within a high-context culture. They take communication as a more indirect action and they preserve harmony.
During a meeting, the Japanese partner responds to a proposal with phrases like “this may be difficult” or “we will consider it carefully.”
The German manager interprets this as cautious agreement and moves forward with planning.
In reality, the Japanese partner intended to signal disagreement. As a result, deadlines are missed, and frustration built on both sides.
A lack of awareness about communication styles can damage trust and delay projects. By understanding and adapting to these differences, business professionals can avoid misinterpretations.
Volg de training ‘interculturele communicatie’ bij Engels voor Bedrijven, om mogelijke toekomstige misverstanden in zakelijke omgevingen te voorkomen. De nadruk ligt op strategische en operationele communicatie en intercultureel handelen in het Engels. Boek hier een GRATIS Intakegesprek en krijg persoonlijk leeradvies!


